Fate/Grand Order Wiki
Advertisement
Fate/Grand Order Wiki
(VA: Mizushima Takahiro)
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
Occasion Japanese English Audio
Summoning
Summoned 「自己紹介が必要かな?
私は、探偵だ。
英雄を望んでいたなら残念と言う他ないが、
探偵や推理家を所望なら、キミは良いカードを引き当てた。」

Are introductions necessary?

I am a detective.
If you were expecting a hero, my apologies...
But if you wanted a detective or an investigator, you drew the right card.

Is an introduction truly necessary? I am a detective. If you desired a hero, I'm afraid I must inform you that you've run into a bit of bad luck, but if an investigator or a reasoner is what you wished for, you've pulled a decent card.

Leveling
Level Up 「教育に終わりはないとも」

There is no end to education.

Education has no end.

1st Ascension 「変装は得意でね。とはいえ、これはいささか違うか……」

I am well-versed in disguises.

Admittedly, I suppose that is not quite what this is.

Disguises are a strong suit of mine. Although, I can't help but wonder if this is a bit too far from the norm...

2nd Ascension 「コートは変えなくてもいいだろう?」

There's no need to change my coat, correct?

There's no need to alter the coat, correct?

3rd Ascension 「うん、似合っている……そうだろうとも。そう選んだからね」

Hmmm? Does it suit me?

Of course it does. I chose it that way.

Yes, it's fitting... Of course it is. That is why I chose it.

4th Ascension 「生きることこそ、如何なる想像力をも超えた不思議と出会うすべさ」

Living is a means to encounter mysteries that are beyond our wildest imagination.

The act of living is a miraculous sort of magic that defies imagination.

Battle
Battle Start 1 「用心したまえ。鋭き刃は危ういものだ」

Proceed with caution. A sharp blade is dangerous.

Be careful. A sharp blade is dangerous.

Battle Start 2 「さして難しくもない」

It's not so arduous.

Not too difficult.

Skill 1 「常に別の可能性を」

Always pursue different possibilities...

Always another possibility.

Skill 2 「始めよう」

Let us begin.

Let's start.

Attack Selected 1 「賢明な判断だ」

A wise decision.

A wise judgment.

Attack Selected 2 「そうかい」

Is that so?

Is that so?

Attack Selected 3 「構わないがね」

I don't mind.

It matters little to me.

Noble Phantasm Selected 「始めるとしよう」

We shall begin.

Let us begin.

Attack 1 「ふぅむ」

Hmmm.

Huu!

Attack 2 「なるほど」

I see.

I see!

Attack 3 「面白い!」

Interesting.

Interesting!

Extra Attack 「実に興味深い!」

Truly curious.

Very interesting!

Noble Phantasm 「初歩的なことだ、友よ──『エレメンタリー・マイ・ディア』」

It's quite simple, my friend.

"Elementary, My Dear."

It's rudimentary, my friend. Elementary, My Dear.

Damage from Noble Phantasm 「おお……!」

Ah...!

Oh...!

Regular Damage 「ぐっ!」

Gngh!

Damn!

Defeated 1 「面白い……!」

Interesting...

Interesting...!

Defeated 2 「やはり、か……」

...I knew it...

As expected...

Battle Finish 1 「明白な事実ほど誤解を与えやすい。勝敗の結果さえも」

There is nothing more deceptive than an obvious fact. The same goes for the outcome of battle.

It's simple to take misunderstandings for facts. Even the outcome of a battle.

Battle Finish 2 「種明かしは必要あるまい?」

There's no need to disclose my tricks, now is there?

Is it necessary to expose the nature of the trick?

My Room
Bond Lvl 1 「ああ、邪魔をしないでくれないか。考え事をしているんだ。すまないね」

Please do not disturb me. I am deep in thought just now. My apologies.

Ah, can you not disturb me? I'm deep in thought. Apologies.

Bond Lvl 2 「何かな、私に用でも? 出来れば、私が興味を抱く内容であると嬉しいね」

What is it? Do you have business with me?

...I would appreciate you confining yourself to something that interests me.

Do you have business with me? I would rather like it if the content were interesting.

Bond Lvl 3 「そう。君の勘については、それなりに信用を置いているつもりだよ」

Yes, about your intuition...

I put some faith in it, you know?

Yes, I believe I shall place a bit of confidence in your intuition.

Bond Lvl 4 「ワトソン以外で僕の助手をこうも務められたのは君が初めてとなる。無論、褒めているとも。ハッハッハ」

Other than Watson, you are the first individual who's managed to keep up as my assistant.

Why, of course that's a compliment.
Hahaha.

Aside from Watson, you're the first I've found qualified enough to become my assistant. That's a compliment, of course. Hahaha.

Bond Lvl 5 「いつの日か、君は完成された人物となるだろう。平凡ならざる存在と言っても良い。ああ、今ではないがね。今は、一歩ずつ進んで行くと良い……焦らずに」

One of these days, you will become a full-fledged person, one who is sure to be extraordinary.

...Ah, but not just yet. You must move forward, step-by-step. Have patience.

Someday, you shall become an accomplished individual. It can be said there is no such thing as a mediocre existence. Ah, but that time is not now. For now, it is best to proceed one step at a time... without impatience.

Dialogue 1 「待つのもいいが、ここに居続けても新しい依頼人は来ないだろう」

Waiting is fine, but sitting around won't bring new clients.

While waiting here is fine, if we tarry too long, no new clients will arrive.

Dialogue 2 「君は観察をしているかい? ただ目で見ているだけではいけないよ」

Are you making observations?

Merely looking with your eyes alone will not suffice.

Are you observing me? Do not simply look with your eyes alone.

Dialogue 3 「君は私の依頼人じゃない。強いて言えば助手、のようなものか」

You are not a client of mine. You are more like an assistant...I suppose.

You are not a client to me. I suppose I would call you an assistant, if I had to put it to words.

Dialogue 4
(James Moriarty & True Name Revealed)
「実のところ興味深いよ。東洋的に言えば縁ということになるか。さて、21世紀におけるライヘンバッハはどこになるのか。何であれ、退屈はせずに済みそうだ」

Honestly, it's quite intriguing. I suppose this is what is termed "karma" in East Asia.

Now tell me: Where would the 21st century Reichenbach be?
...At least there will never be a dull moment.

I'm highly intrigued, to tell the truth of it. Perhaps this is what those of the Orient speak of when they talk about "fate." Well, I wonder where the Reichenbach of the 21st century will form. At any rate, I don't believe boredom will come knocking now.

Dialogue 5
(Helena Blavatsky or Helena Blavatsky (Archer))
「ブラヴァツキー夫人……彼女の感情については理解できる。仕方のない事さ。ああ、仲が悪いわけではないよ。古い知人だからね」

Madame Blavatsky... I do understand her passion. Nothing for it.

...It's not that we don't get along. She is an old acquaintance, after all.

Madame Blavatsky... I'm able to understand her feelings. It's quite a useless endeavor. Ah, we're not on bad terms. She's actually an old acquaintance.

Dialogue 6
(Henry Jekyll & Hyde)
「ヘンリー・ジキル……彼とは一度、語り合う必要がある」

Henry Jekyll.

I must have a conversation with him one of these days.

Henry Jekyll... I would like to speak with him once.

Dialogue 7
(Zhuge Liang (Lord El-Melloi II))
「時計塔の魔術師か。少し時間を割いてもらうとしよう。話すべきことがある」

A mage from the Clock Tower.

I'll have him make a bit of time for me. There's much for us to discuss.

A magus of Clock Tower, is it. We have a bit of time. There's something I'd like to discuss.

Dialogue 8
(Clear Olympus)
「アトランティス。遂に人はその秘密に辿り着いてしまったか──」

Atlantis...

So humans have finally uncovered its secrets.

Dialogue 9
(See the references[1])
「妖精は、私の興味の対象ではないね。……ああ、それにまつわる事件があるなら別だ」

I'm not interested in fairies.

But if there is some sort of "incident" around it, then that's a different story.

Something you Like 「好きなもの。捜査と、あとは、そうだね……」

What I like? Investigation...and let's see, other than that...

Something favored. Investigation, and after that, yes, there's that...

Something you Hate 「嫌いなもの? さて、君は何だと思うね?」

What I dislike? Well, what do you imagine that might be?

Something I dislike? Well, what do you suppose that is?

About the Holy Grail 「聖杯。興味深い観察対象だ。聖杯そのものよりも、周囲に発生する事象の数々が、かな」

The Holy Grail. What an interesting subject for observation.

Not the Holy Grail itself, but the numerous phenomena that occur around it...

The Holy Grail. It's an interesting point of observation. But there are far more interesting events surrounding it than the Holy Grail itself.

During an Event 「新しい事件のようだ。さて、楽しませてくれるかな」

There seems to be a new case.

I wonder if it will amuse me.

It would seem a new incident has occurred. Well, let's have a bit of fun, shall we?

Birthday 「誕生日? 君の? もちろん知っているとも。言われずともね。机の上を見るといい。君に似合いそうなものをいくつか選んでおいた」

Birthday? Yours?

Of course I know.
There's no need to remind me.
Take a look at your desk.
I have selected a few items that seem fitting for you.

A birthday? Yours? Of course I'm aware of it. One can simply tell by looking at you. Look on top of the desk. I've already picked something out that would suit you.

References

  1. One of the following Servants:
    S310A1Icon S311A1Icon S391A1Icon S312A1Icon S368A1Icon S315A1Icon S385A1Icon S309A1Icon S390A1Icon S389A1Icon S316A1Icon S392A1Icon

DialogueIcon Dialogue Related Servants

The following Servants have related dialogues to this Servant (sorted alphabetically):
S410A1Icon S351A3Icon S096A1Icon S180A1Icon S100A1Icon S081A1Icon S346A1Icon S346A2Icon S156A1Icon S245A1Icon S253A1Icon S320A1Icon S405A1Icon S237A1Icon

Advertisement