FANDOM


Servant
(VA: Yuuki Aoi)
Dialogue
Disclaimer: Before adding Translations, Please leave a comment with source and proof of permission
Occasion Japanese English Audio
Summoning
Summoned 新選組一番隊隊長、沖田総司推参! あなたが私のマスターですか? ……え? 羽織? それがどこかにいってしまいまして…… Shinsengumi's first unit's captain, Okita Souji arrives. Are you my Master? ... Eh? Haori? ... It seems to have gone somewhere...
Okitasummon
Leveling
Level Up 沖田さんレベルアップ! です OKITA, Has...LEVELED UP!
Okitalevel
1st Ascension えっ、袴とブーツですか? いえ、こちらが私の本来の仕事着、なのですが……ところでマスター、私の羽織知りませんか? Eh, a skirt and boots? No, this is closer to my normal work outfit, but... By the way, Master, do you know where my Haori went?
Okitaascension1
2nd Ascension いい調子です、マスター。はい、かつてないぐらい絶好調ですとも I'm in good condition, Master. Yes, as good as ever!
Okitaascension2
3rd Ascension お待たせしました、マスター! やっと羽織が見つかりましたぁ! ここからは、最強無敵の沖田さんにお任せくださいね! Thank you for waiting, Master! I finally found my Haori! From now on, please leave it to the powerful, invincible Okita!
Okitaascension3
4th Ascension 私が極みに至ることができるとは。ありがとうございます、マスター。これより我が剣のすべてを貴方に! I have reached perfection. Thank you very much, Master. I entrust my entire sword to you!
Okitaascension4
Battle
Battle Start 1 戦場に事の善悪なし……ただひたすらに斬るのみ In battle, there is no good and evil... There is only killing.
Okitabattle1
Battle Start 2 速攻で片を付けます! Swiftly cut to pieces!
Okitabattle2
Skill 1 速く、鋭く! Quickly, sharply!
Okitaskill1
Skill 2 我が剣は敵を穿つ! My sword pierces the enemy!
Okitaskill2
Attack Selected 1 承知 I agree.
Okitaattackselect1
Attack Selected 2 いざ Now.
Okitaattackselect2
Attack Selected 3 お任せを Leave it to me.
Okitaattackselect3
Noble Phantasm Selected 我が秘剣の煌めき、受けるがよい! Receive the brilliance of my concealed sword!
Okitanpselect
Attack 1 はっ! Ha!
Okitaattack1
Attack 2 せい! Sei!
Okitaattack2
Attack 3 そこっ! Here!
Okitaattack3
Extra Attack これで――終わりです! This is the end!
Okitaattackextra
Noble Phantasm 一歩音超え……二歩無間……三歩絶刀!『無明三段突きむみょうさんだんづき』! One silent step... Two steps infinite... Three steps, a sword absolute! Mumyou Sandan-Zuki! (Three Stage Thrust!)
Okitaphantasm
Damage from Noble Phantasm こふッ! Khh!
Okitanpdamaged
Regular Damage っ! Tch.
Okitadamaged
Defeated 1 まだ……まだ倒れるわけには…… I...I can't fall...here...
Okitadefeat1
Defeated 2 私はまだ……戦えます……! I can still... fight...!
Okitadefeat2
Battle Finish 1 片付きましたね。お怪我はありませんか、マスター It is finished. Are you unhurt, Master?
Okitawin1
Battle Finish 2 沖田さん大勝利ー! ええ、身体は大丈夫です。まだまだいけますよ! こふッ!? Okita's Great Victory!! Yep, my body's all fine! I can keep going-- COUGH!?
Okitawin2
My Room
Bond Lvl 1 天才剣士……ですか? うーん、そういうつもりもないのですが……。だいたい、斬り合いなんて気合がすべてです。剣が折れたら鞘で、鞘が折れたら素手で。戦場では誰も待ってくれないんです。とにかく気合ですよ、気合! A genius…swordsman? Hmm, that was not my intent, but, in general, sword fighting is all about fighting spirit. If your sword or sheath breaks or even if you are unarmed... No one will wait for you on the battlefield. Anyway, it's all fighting spirit! Fighting spirit!
Okitabond1
Bond Lvl 2 色恋沙汰ですか? うーん、私はそういうのには疎いみたいで何とも……土方さんはそういうの大好きでしたけど。……というか、やり過ぎでしたけど Love affairs? Well, I can’t say I’m familiar with something like that. Hijikata-san, however, seemed to enjoy them. Actually, maybe way too much.
Okitabond2
Bond Lvl 3 マスターは優しいですね。人斬りの私と気安くしてくれたのは近所の子供ぐらいなものでした。……あっ、いえ、決してマスターが子供っぽいとか、そういうことが言いたいわけじゃないですよ!? You are so nice, master. Being so friendly to a killer like me feels a lot like that from what you would get from a child. Ah! I don’t mean to call you childish or anything!
Okitabond3
Bond Lvl 4 あの……言いにくいのですが……マスターといるとなんというか、安心するというか……その……胸が高鳴ると申しますか……。変ですね、こんなことは生前一度もなかったことですが……。また熱でも出てきましたかね? Umm... This is hard to say, but... When I’m with you, Master, I feel... How should I say this? I feel at ease. Well... My heart starts to beat quite fast. It’s weird, right? It’s something I've never felt during my lifetime...is my fever acting up again?
Okitabond4
Bond Lvl 5 もはやこの沖田さんに迷いはありません。マスターのゆく所、たとえ地の果て水の果て、儚きこの身が尽きるとも、冥府の果てまでお供いたしますとも! I, Okita, no longer have any doubts. Wherever you are master, even if it’s to the ends of the earth, the ends of the sea, even this transient body ceases, even if it’s to the gates of the underworld, I shall always be with you!
Okitabond5
Dialogue 1 何もすることがないと暇を持て余してしまいますね。マスター! 見回り行きませんか? 見回り! Whenever I have free time, I can never figure out what to do. Master! How about going on patrol, eh? Let's go on patrol!
Okita01
Dialogue 2 主従ですか? うーん……正直よくわかりません。近藤さんや土方さんは身内のようなものでしたし。あ、できればマスターともそうありたく思います Master and Servant, huh... Hmm... To be honest, I don't really get it. Kondou-san and Hijikata-san were basically family to me. Ah, if possible, I want Master to be like that, too.
Okita02
Dialogue 3 主に斬れと言われれば斬る、ただそれだけです。斬り合いの場で主義主張なんて何の意味もないですからねぇ If my lord orders me to kill, I shall kill. That's all there is to it. After all one's own principles and position have little meaning when crossing swords.
Okita03
Dialogue 4
(Oda Nobunaga)
彼女とは因縁浅からぬと申しますか何と言いますか……。帝都ではひどい目に合わされましたよ……。まっ、相性的には私、ちょー有利なんですけどね! With her... I feel a destined connection. At the capital, our gazes met, and I saw her merciless eyes. Well, in terms of a match-up, I'm far better than her!
OkitaandNobu
Dialogue 5
(Sasaki Kojirou)
回避不能の魔剣……ええ、私も彼の剣技には大変興味があります。ぜひ一手指南をお願いしたいのですが……えっ? 燕を斬るところからですか? はぁ、燕って、あの燕ですか? An unavoidable magic blade... Indeed, I, too, have a great deal of interest in his sword techniques. I would like to request instruction, but... Eh? Start by slaying a swallow? Hahhh... A swallow... You mean, THOSE swallows?
OkitaandKojiro
Dialogue 6
(Miyamoto Musashi)
あなたがかの有名な二天一流宮本武蔵さんですかー!ハイ、同じ女剣士としてよろしくお願いしますともー!……え?武蔵さんって女だったんです!? You are that Niten Ichi-ryū Miyamoto Musashi-san, right~!? As another female swordsman, please take care of me~! ...Eh? Musashi-san was a woman!?
OkitaSoujiDialogue Musashi
Dialogue 7
(Hijikata Toshizou)
お、土方さーん。土方さんもこっちに来たんですねー!これは斎藤さんや永倉さんもいずれは……え?そういうのはいい?またまたー、素直じゃないんですからー Oh, Hijikata-san. So Hijikata-san came here too~! Eventually, Saitou-san and Nagakura-san too...Eh? "That's enough"? Once again~ you're not being honest~
OkitaSoujiDialogue Hijikata
Dialogue 8
(Chacha)
ノッブの姪っ子さんでしたかー。いやー確かに面影ありますねー。……え?お前が例の虚弱クソステセイバーか、ですって?いったい誰がそんな根も葉もない事を!え?ノッブが言ってた?じゃあ斬ってきます! So you were Nobu's niece. Oh, Your face do look the- ...Eh? "So you're the always feeble crappy Saber"? Who the heck told you such things?! Eh? Nobu did? Well then, I'm going to kill her!
OkitaSoujiDialogue Chacha
Something you Like 好物ですか? お団子とか金平糖! 甘いものは割と好きですね。あ、せっかくなので今から食べに行きませんか? Food that I like? Dumplings and small candy! I'm quite fond of sweets, you see. Ah! While we're here, can't we go eat some?
Okitalike
Something you Hate 嫌いなものですか? うーん、しいて言えばたくあん、でしょうか……。いや、嫌いというわけではないのですが、正直食べ飽きたといいますか、なんと言いますか…… What do I hate? Hmm, if I really had to say, Radish, probably... No, I wouldn't say I hate it, but honestly, I'm tired of eating it or... How do I put this...
Okitahate
About the Holy Grail 病弱が治るんですか? やったー! ……え? 英霊としてのスキルは治らない? 願いが叶うって言ったじゃないですかー! うわーん! My sickness can be healed? YEAH! Eh? Skills obtained as a Heroic Spirit don't heal? Didn't you say my wishes would come true!? Uwahhh!
Okitagrail
During an Event マスター、何やら市中で騒ぎが起きているようです。急ぎ出陣しましょう! Master, there's some kind of commotion in the community. Let's depart, quickly!
Okitaevent
Birthday 誕生日おめでとうございます! 贈り物に新選組の羽織はいかがですか? Happy Birthday! How about we get you your very own Shinsengumi Haori?
Okitabirthday
GUDAGUDA Meiji Ishin
Dialogue 1 新撰組の屯所へようこそ~!見てください、この新鮮な品揃えの数々!新撰組だけに!新撰組だけに!! Welcome to the Shinsengumi Police Station~! Please, look at this large number of fresh assortments! Only for the Shinsengumi! Only for the Shinsengumi!!
GUDAGUDA Meiji Ishin1
Dialogue 2 え?なんで屯所でお店を開いてるのか、ですって?いやぁ、昨今は新撰組も資金難でして。無断の金策は切腹ですし…… Eh? Why am I opening a shop in a police station, you say? Weell, recently, even the Shinsegumi's low on funds. Raising money without permission will be seppuku...
GUDAGUDA Meiji Ishin2
Dialogue 3 それです!それが今必要だとよく気づきましたとも!さすがはマスターですね!ご褒美に、沖田さんスタンプを押してあげましょう This! I skilfully realized this will be necessary now! As expected of Master! As a reward, I'll give you Okita-san's seal of approval!
GUDAGUDA Meiji Ishin3
Dialogue 4 はい、こちらの棚の品ですね?ちょっと待ってください、今沖田さんが取ってあげ……こふっ!? Yes, the articles on this shelf, right? Wait a second, Okita-san will now...Cough!?
GUDAGUDA Meiji Ishin4
Dialogue 5 どうです?この着物だと、お店がハイカラな雰囲気じゃありませんか?え?刀を下げろ?いや、いつ不逞浪士が押し入るかもわかりませんし How is it? This kimono, it give the shop a stylish aura, right? Eh? Lower the sword? I can't, I don't know when lawless ronins might force their way in.
GUDAGUDA Meiji Ishin5
Dialogue 6 楽しい時間はあっという間ですね、やり残しや忘れ物など無いように気を付けてくださいね Fun time passes by in the blink of an eye. Please, make sure you don't leave things undone or forget your items.
GUDAGUDA Meiji Ishin6
Dialogue 7 そろそろ店仕舞いですね。あっ、お店を閉めたら、帰りに茶屋でお団子でもご一緒しませんか? The shop's going to close soon. Ah, after closing the shop, why don't you join me for dango in a teahouse on the way home?
GUDAGUDA Meiji Ishin7